Canto cabalistico Yedid Nefesh
Video e testo di Yedid Nefesh, www.laviadellacabala.org, il canto dell’anima, un’importantissimo canto-cabalistico e preghiera di guarigione che si canta durante il Terzo Pasto dello Shabbat (è il momento più propizio, ma si può cantare in qualsiasi momento).
Il versetto più importante di questa canzone è:
Anà El nà, refà nà là (Per favore, o Dio, Ti supplico, guariscila [l’anima])
Be-harot là nòam zivach (mostrandole la dolcezza della Tua radiosa Luce).
Az titchazèk ve-titerapè (Allora sarà rafforzata e guarita)
Vehaytà la simchàt olàm (e avrà gioia eterna).
Anà El nà, refà nà là (Per favore, o Dio, Ti supplico, guariscila [l’anima]) è il potente versetto scoperto da Mosè per invocare la guarigione della sorella Miriam. Va benissimo usato come mantra da chi vuole guarire ad ogni livello.
In questa canzone vediamo la connessione tra la Luce e la guarigione. Attraverso la gioia della percezione della brillantezza di Dio, l’anima è guarita e rafforzata.
Yedid Nefesh – Amato dell’anima
(composta da Rabbi Eliezer Azkari, c. 1530)
Il canto dell’anima
Yedìd nèfesh av ha-rachamàn (Amato dell’anima, Padre misericordioso).
Meshòch avdècha el retzonècha (Attrai il tuo servo a compiere la Tua volontà).
Yarùtz avdècha kemò ayàl (Ed egli correrà come una gazzella).
Yish’tachavè el mùl hadàrecha (per prostrarsi davanti alla Tua maestà).
Ye’ràv lo yedidotècha (Il tuo amore è più dolce per lui ),
mi-nòfet tzùf ve-chol ta’am (dello stillare del favo e di ogni delizia dell’altro mondo).
Hàdur naè ziv ha-olàm (Risplendente, Squisito, Splendore del mondo),
nafshì cholàt ahavàtecha (la mia anima è malata d’amore per Te).
Anà El nà, refà nà là (Per favore, o Dio, Ti supplico, guariscimela)
Be-harot là nòam zivach (mostrandole la dolcezza della Tua radiosa Luce).
Az titchazèk ve-titerapè (Allora sarà rafforzata e guarita)
Vehaytà la simchàt olàm (e avrà gioia eterna).
Vatìk yehemù nà rachamècha (Distinto, Antico, possa destarsi la Tua misericordia ora)
Ve-chusà nà al ben ahuvècha (per avere pietà di questo figlio della Tua amata [nazione]).
Ki zè kàma nichsòf nichsaftì (Poichè ho desiderato e sperato a lungo),
liròt be-tiferèt uzechà (di vedere il Tuo Potere in tutto il suo splendore).
Elè chamdà libì (Questo è il solo desiderio del mio cuore).
Ve-chusà nà ve-al titalam (per favore abbi pietà e non celarTi più).
Higàle nà u-fròs chàvivi alài (Per favore rivelaTi, mio Amato, e stendi ),
et sukkàt shelomechà (la tua tenda della pace su di me).
Ta’ir èretz mi-kvodècha (Illumina la terra con la Tua gloria),
naghilà ve-nismechà bàch (così che possiamo deliziarci e gioire soltanto in Te),
Mahèr ahùv ki và moèd (Amato, affrettati, perché il tempo è arrivato [di redimerci].
Ve-chanenù kimè olàm (E concedici grazia come un tempo).